Перевод "your shoulders your shoulders" на русский
Произношение your shoulders your shoulders (йо шоулдоз йо шоулдоз) :
jɔː ʃˈəʊldəz jɔː ʃˈəʊldəz
йо шоулдоз йо шоулдоз транскрипция – 31 результат перевода
- Good 'cause I'm going.
With your shoulders, your shoulders.
Now lead with your cunt.
- Хорошо, потому что я пойду.
Вашими плечами, вашими плечами.
А теперь пусть ведёт ваше влагалище. - Фу.
Скопировать
Yes, it's a bird...
Can it sit on your shoulders and stuff?
Did you know that Barbro has come here the same week every year for sixteen years now...?
У меня есть птичка.
А может она сидеть на твоём плече или где-нибудь ещё? Не уверен.
Барбро уже 16-ый год подряд в определённую неделю приезжает сюда. Окей.
Скопировать
Where's the zip-up on the bad-luck-o-meter?
Not sure, but I'd throw some salt over your shoulders.
Just in case.
- О нет. Где находится застегивание молнии по шкале измерения плохой удачи?
Не уверена, но я бы бросила через плечо немного соли.
Просто на всякий случай.
Скопировать
And of all people, you have the least cause to be offended by cardinals!
it wasn't for me,a simple cardinal,sometimes having praised you, you would no longer have a head on your
happy day aaa
Из всех людей у тебя меньше всего поводов жаловаться на кардиналов!
Если бы я, простой кардинал, не хвалил тебя иногда, твоей головы уже не было бы на плечах!
Добрый день! О да, сеньор Мендоза!
Скопировать
The contest is a lion fight.
So chin up,put your shoulders back,walk proud,strut a little.
Don't lick yr wounds.
Это соревнование - сражение львов.
Так что, подбородок вверх, плечи назад, и гордой походкой, с налетом важности.
Не стоит зализывать раны.
Скопировать
- Congratulations.
Our fates rest on your shoulders.
- Wait a minute, sir.
- Поздравляю.
Наши судьбы в твоих руках.
- Подождите-ка...
Скопировать
If you're so fond of racing, then breed racehorses. Why have children?
Forcing your ambitions onto the delicate shoulders of children...
It's worse than child labour.
Если для вас жизнь - это гонка, то растите скакунов, а не детей.
Заставлять своих детей тащить бремя ваших амбиций...
Это хуже, чем детский труд.
Скопировать
Why?
Why does it fall on your shoulders to save everyone?
Because it was me!
Зачем?
Почему это ложится на твои плечи, спасти всех?
Потому что это был я!
Скопировать
It's kind of nice.
You seem more relaxed, like you haven't got the weight of the world on your shoulders.
Well, I guess I woke up and realized my life had changed.
Это мило.
Ты выглядешь спокойнее. Как будто с твоих плеч спала тяжесть всего мира.
Ну, похоже, я сегодня проснулся и понял, что моя жизнь изменилась.
Скопировать
You're trying too hard The fish sense it
Your shoulders are too stiff It's like swordfighting
Aw, stop lecturing!
Ты слишком стараешься. А рыба это чувствует.
Расслабься. Это, как драться на мечах.
Хватит проповедей!
Скопировать
You were saying?
Daphne Moon, will you, and your beautiful toes, and your exquisite ankles, and your precious knees, elbows
Will you marry me?
Так о чём ты?
Дафни Мун станешь ли ты хозяйка этих прекрасных ступней этих изящных лодыжек сказочных коленей локтей и рук кистей и плеч...
Ты станешь моей женой?
Скопировать
I've just got so much coming up right now... and I need to go in my room and sob for an hour.
I'II massage your shoulders.
No, that....
На меня сейчас столько всего навалилось мне надо пойти к себе и часок поплакать.
Я могу остаться, помассирую тебе плечи.
Нет, это...
Скопировать
Avon Barksdale was a way to show everyone how smart I was... and how fucked up the department is, that's all.
Just put Jimmy McNulty up on your shoulders... march him around the room, break out the keg.
It was never about Avon Barksdale, Lieutenant.
Эйвон Барксдейл был мне нужен, чтобы показать всем, какой я умный... и как прогнил департамент, только и всего.
Просто посадите Джимми Макналти на плечи... пронесите по комнате, откройте бочонок.
Дело было не в Эйвоне Браксдейле, лейтенант.
Скопировать
Rock hard, amigo.
Man, you don't wantJackie leaning on your shoulders.
- They're all bruised.
Каменные, амиго.
Чувак, тебе не понравиться, что Джеки уткнется в твои плечи.
- Они все в синяках.
Скопировать
There must have been some sort of crisis at the Stork Club when the waiter brought you the wrong wine.
I'll bet you squared your shoulders and faced it then.
Why, at a time like this, do you have to bring up the past?
Должно быть в Сток-клубе для тебя было трагедией когда официант приносил тебе не то вино.
Представляю, как ты расправляла свои плечи и разбиралась с ним.
Почему в такую минуту ты вспоминаешь о прошлом?
Скопировать
- Oh, yes, thank you.
Do you think you can sit up while I rub this ointment on your shoulders and chest?
I can try.
- Да, конечно, спасибо.
Вы могли бы сесть, чтоб я смогла натереть вас?
Попробую. Ой!
Скопировать
You okay?
You look like you've got the weight of the world on your shoulders again.
Yeah, I guess I do.
Ты в порядке?
Ты снова выглядишь будто на твоих плечах тяжесть всего мира.
Похоже на то.
Скопировать
- What would you do if I was there?
- I'd caress your shoulders.
- Yes!
- А что бы ты сделал, если б я была рядом с тобой?
- Ну... Я бы стал ласкать тебе плечи.
- Дальше.
Скопировать
That's exactly what I want.
And now throw back your shoulders.
Can we maybe get it right the first time?
Вот чего я хочу.
Расслабь плечи.
Давай хоть сейчас сделаем всё без проволочек.
Скопировать
How will you carry the dish?
On your shoulders?
Let's go.
Как вы понесёте тарелку?
На плечах?
Идёмте.
Скопировать
And you mock my money and my person... to draw caricatures.
With my memory, 3 pictures in the house... and your knowledge of the subject...
If he should return?
Да вы просто рисуете карикатуры, издеваясь надо мной и моими деньгами.
Полагаясь на свою память, а также при помощи трех портретов в доме, и ваших знаний я намерен изобразить голову мистера Герберта на этих плечах, что будет более уместно, ибо он - единственный настоящий хозяин имения.
Если только он вернется.
Скопировать
Our concern was always that it was an unfair burden on you.
And as much as we'd like to take it off your shoulders, we can't.
Besides everybody stumbles.
Мы всегда волновались, что взвалили на тебя такую тайну.
Но теперь уже никто ничего не исправит.
К тому же, Все ошибаются.
Скопировать
Try it from the beds.
Just wriggle your shoulders like this and then let go.
- I flew!
Начните с кровати.
Только покрутите ваши плечи вот так и начинайте.
- Я лечу!
Скопировать
Watch me, this is how you move in Nevada.
Shoulders up, swing your hips. Think of Johnny Weir and don't forget your breathing!
Try it!
Атеперь смотри, какходят в Неваде.
Плечи подняты, бедра вихляются, скользим какфигурист и не забываем о дыхании.
Давай отрепетируем.
Скопировать
Oh, you!
You don't have heads on your shoulders, but empty pumpkins.
Announce that we raise the bounty on his head!
Эх вы!
У вас на плечах не головы, а пустые тыквы.
Объявить, что мы повышаем награду за его голову!
Скопировать
You remembered it.
You got a head on your shoulders.
Now take it out of here before I bust it.
Ты запомнил это.
У тебя есть голова на плечах.
Теперь убирайся отсюда, пока не получил.
Скопировать
It's like... like people following each other in a forest glade.
Only way back there you're a little girl with a short dress and your hair... falling to your shoulders
In the middle distance, I'm still with you, not holding your hand anymore because it isn't manly, but wanting to.
Это как как люди, идущие друг за другом по лесной поляне.
Далеко сзади ты - девочка в коротком платье и с распущенными волосами. И рядом я - мальчик, держащий тебя за руку.
Чуть ближе -тоже я, но уже не держу тебя за руку - это не по-мужски. Но так хочется.
Скопировать
Then everybody will believe Janaína is cured.
It's all on your shoulders.
But I'm not a saint.
Тогда весь мир поверит, что Йемандже спокойна.
Груз на твоих плечах.
Но я не святой.
Скопировать
Oh, what they can do for you is to relieve you of the burden of the charge.
Lift it from your shoulders for a time but it does hover around up there above you.
You see, indefinite acquittal all the documents are annulled. But with ostensible acquittal your whole dossier continues to circulate. Up to the higher courts, down to the lower ones, up again, down.
-А я не уверен.
Низшая инстанция может лишь на данный момент избавить вас от бремени обвинения, но оно все равно будет висеть над вами там.
Видите ли, при полном оправдании из дела изымаются все документы, а при мнимом ваше досье продолжает циркулировать от низших инстанций к высшим и обратно, туда-сюда, туда-сюда, как маятник, и пути его неисповедимы.
Скопировать
Let's go!
Carry me on your shoulders.
-You'd rather spend all day in bed.
Пойдём!
Неси меня на плечах.
Ты бы предпочёл провести весь день в постели.
Скопировать
I dressed you in rhymes and words.
I tried to dedicate madrigals to your shoulders, but..
damn it, those horrible shoulder straps always came into my mind.
Я одевал вас в рифмы и слова.
Я пытался посвятить мадригалы вашим плечам, но..
черт побери, ко мне всегда приходили мне на ум эти ужасные плечевые ремни.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов your shoulders your shoulders (йо шоулдоз йо шоулдоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы your shoulders your shoulders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йо шоулдоз йо шоулдоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение